Ilse Aichinger: Das Fenstertheater
Die Frau lehnte am Fenster und sah hinüber. Der Wind trieb in leichten Stößen vom Fluss herauf und brachte nichts Neues. Die Frau hatte den starren Blick neugieriger Leute, die unersättlich sind. Es hatte ihr noch niemand den Gefallen getan, vor ihrem Haus niedergefahren zu werden. Außerdem wohnte sie im vorletzten Stock, die Straße lag zu tief unten. Der Lärm rauschte nur mehr leicht herauf. Alles lag zu tief unten. Als sie sich eben vom Fenster abwenden wollte, bemerkte sie, dass der Alte gegenüber Licht angedreht hatte. Da es noch ganz hell war, blieb dieses Licht für sich und machte den merkwürdigen Eindruck, den aufflammende Straßenlaternen unter der Sonne machen. Als hätte einer an seinen Fenstern die Kerzen angesteckt, noch ehe die Prozession die Kirche verlassen hat. Die Frau blieb am Fenster.
Results (
English) 3:
[Copy]Copied!
Ilse Aichinger: The Fenstertheater
the woman leaned over and looked at the window. The wind was in slight shock from the river came up and brought nothing new. The woman had the rigid view more curious about people who are hungry. It had done her no one liked the opening round, in front of her house. In addition she lived in the last floor, the street was too deep below.The noise only pounded up more easily. Everything was too deep below. From the window just as you wanted to avoid, she noticed that the old had turned to light. As it was still quite bright, but was this light for themselves and made the strange impression that flares up, the street lamps under the sun. As the candles had infected a to its windows,Even before the procession has left the Church. The woman remained at the window.
Being translated, please wait..