Im deutschen Sprachraum spielte die Epoche der Romantik am Anfang des  translation - Im deutschen Sprachraum spielte die Epoche der Romantik am Anfang des  Indonesian how to say

Im deutschen Sprachraum spielte die

Im deutschen Sprachraum spielte die Epoche der Romantik am Anfang des 19. Jahrhunderts für die literarische Übersetzung eine herausragende Rolle. Zu den bis heute berühmten Übersetzungen (englisch > deutsch) gehören Shakespeares Dramen in der mit den Übersetzer-Namen Schlegel und Tieck sowie Baudissin untrennbar verbundenen und oft zitierten deutschen Version. Auch Goethe hat sich intensiv mit dem Thema Übersetzung und der Theorie des Übersetzens befasst. Seit der Romantik sind Übersetzungen vom deutschsprachigen Buchmarkt nicht mehr wegzudenken. Heutzutage erscheinen pro Jahr in Deutschland mehr als 6000 Buch-Übersetzungen (mehrheitlich englisch > deutsch), und an den 100 bestverkauften Belletristik-Titeln sind Übersetzungen zu mehr als zwei Drittel beteiligt (2004: 78 Prozent).
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
Im deutschen Sprachraum spielte die Epoche der Romantik am Anfang des 19. Jahrhunderts für die literarische Übersetzung eine herausragende Rolle. Zu den bis heute berühmten Übersetzungen (englisch > deutsch) gehören Shakespeares Dramen in der mit den Übersetzer-Namen Schlegel und Tieck sowie Baudissin untrennbar verbundenen und oft zitierten deutschen Version. Auch Goethe hat sich intensiv mit dem Thema Übersetzung und der Theorie des Übersetzens befasst. Seit der Romantik sind Übersetzungen vom deutschsprachigen Buchmarkt nicht mehr wegzudenken. Heutzutage erscheinen pro Jahr in Deutschland mehr als 6000 Buch-Übersetzungen (mehrheitlich englisch > deutsch), und an den 100 bestverkauften Belletristik-Titeln sind Übersetzungen zu mehr als zwei Drittel beteiligt (2004: 78 Prozent).
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
Dalam dunia berbahasa Jerman di abad ke-19 awal untuk terjemahan sastra memainkan periode Romantis peran penting. Sampai sekarang terkenal terjemahan (Inggris> Jerman) termasuk drama Shakespeare dalam terkait erat dengan nama Schlegel dan Tieck penerjemah dan Baudissin dan sering dikutip versi Jerman. Bahkan Goethe ditangani secara intensif dengan terjemahan topik dan teori penerjemahan. Karena terjemahan romantis sangat diperlukan dari pasar buku Jerman. Saat ini muncul setiap tahun di Jerman lebih dari 6000 Book Translations (kebanyakan Inggris> Jerman), dan 100 judul fiksi terlaris adalah terjemahan ke lebih dari dua pertiga yang terlibat (2004: 78 persen).
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: