Results (
Indonesian) 1:
[Copy]Copied!
Im deutschen Sprachraum spielte die Epoche der Romantik am Anfang des 19. Jahrhunderts für die literarische Übersetzung eine herausragende Rolle. Zu den bis heute berühmten Übersetzungen (englisch > deutsch) gehören Shakespeares Dramen in der mit den Übersetzer-Namen Schlegel und Tieck sowie Baudissin untrennbar verbundenen und oft zitierten deutschen Version. Auch Goethe hat sich intensiv mit dem Thema Übersetzung und der Theorie des Übersetzens befasst. Seit der Romantik sind Übersetzungen vom deutschsprachigen Buchmarkt nicht mehr wegzudenken. Heutzutage erscheinen pro Jahr in Deutschland mehr als 6000 Buch-Übersetzungen (mehrheitlich englisch > deutsch), und an den 100 bestverkauften Belletristik-Titeln sind Übersetzungen zu mehr als zwei Drittel beteiligt (2004: 78 Prozent).
Being translated, please wait..