Ilse Aichinger: Das Fenstertheater
Die Frau lehnte am Fenster und sah hinüber. Der Wind trieb in leichten Stößen vom Fluss herauf und brachte nichts Neues. Die Frau hatte den starren Blick neugieriger Leute, die unersättlich sind. Es hatte ihr noch niemand den Gefallen getan, vor ihrem Haus niedergefahren zu werden. Außerdem wohnte sie im vorletzten Stock, die Straße lag zu tief unten. Der Lärm rauschte nur mehr leicht herauf. Alles lag zu tief unten. Als sie sich eben vom Fenster abwenden wollte, bemerkte sie, dass der Alte gegenüber Licht angedreht hatte. Da es noch ganz hell war, blieb dieses Licht für sich und machte den merkwürdigen Eindruck, den aufflammende Straßenlaternen unter der Sonne machen. Als hätte einer an seinen Fenstern die Kerzen angesteckt, noch ehe die Prozession die Kirche verlassen hat. Die Frau blieb am Fenster.
Results (
Romanian) 1:
[Copy]Copied!
Ilse Aichinger: Fereastra de teatruFemeia a apelat la fereastră şi se uită. Vântul a condus până în lumina exploziile din râu şi a adus nimic nou. Sotia a avut uită de oameni curiosi care sunt insatiabila. Ea a făcut ea nici o favoare pentru a fi shut jos in fata casei ei. De asemenea, ea a trăit în podea penultimul, strada a fost prea scăzut în jos. Zgomotul cuprins numai mai uşor până. Totul a fost în jos pentru a scăzut. Atunci când ea a vrut să rândul său, departe de fereastră, ea a observat că omul cel vechi la lumină a fost pornit. Deoarece a fost încă destul de lumina, a rămas această lumină pentru ei înşişi şi impresie ciudată care alcătuiesc flăcări felinarele sub soare. Unul ar fi infectate lumânări pe ferestrele sale, încă înainte de procesiune stânga Biserica. Femeia a rămas la fereastra.
Being translated, please wait..
Results (
Romanian) 2:
[Copy]Copied!
Ilse Aichinger: Teatrul fereastra
Femeia se rezemă de fereastră și privi peste. Vântul a condus în cazul unui impact minor de râu în sus și nu a adus nimic nou. Femeia a avut privirea de oameni curioși care sunt nesățios. Niciodată nu a fost făcut ei favoarea să fie coborât fața casei ei. De asemenea , ei au trăit în podea penultima, strada era prea adânc în jos. Zgomotul de rustled doar ușor în sus. Totul a fost prea adânc în jos. În timp ce era pe cale să se întoarcă de la fereastră, ea a observat că bătrânul palmat la lumină. Din moment ce era încă destul de lumină, această lumină a rămas pe și a făcut impresia ciudată, face felinarele arzînd sub soare. Ca și în cazul în care un infectat la ferestrele sale lumânări, înainte de procesiunea a părăsit biserica. Femeia a rămas la fereastră.
Being translated, please wait..
Results (
Romanian) 3:
[Copy]Copied!
la aichinger: fenstertheaterfemeia a fost sprijinită de fereastră, şi m - am uitat peste.vântul era lumina trece de la râu şi am adus nimic nou.soţia a avut privirea băgăcioşilor, nesătulă.n - a mai fost la serviciu, în faţa casei lor să fie în parc.în plus, au trăit în podea, drumul era prea adânc.zgomotul este mult mai uşor de luat.totul era prea adânc.când te întorci de la fereastră, s - a observat că bătrânul cu luminile aprinse.pentru că este foarte lumină a fost şi a făcut impresie ciudata de luminile de pe strada sub soare.ca geamuri lumânări infectaţi înainte de procesiune a părăsit biserica.femeia a rămas la fereastră.
Being translated, please wait..