Es gibt immer mehr Straßenkünstler: Musikanten, Maler und Schauspieler translation - Es gibt immer mehr Straßenkünstler: Musikanten, Maler und Schauspieler Russian how to say

Es gibt immer mehr Straßenkünstler:

Es gibt immer mehr Straßenkünstler: Musikanten, Maler und Schauspieler. Sie ziehen von Stadt zu Stadt, machen Musik, spielen Theater und malen auf den Asphalt. Die meisten sind Männer, aber es gibt auch einige Frauen. Eine von ihnen ist die 2O-jährige Straßenpantomimin Gabriela Riedel. Das Wetter ist feucht und kalt. Auf dem Rathausmarkt in Hamburg interessieren sich nur wenige Leute für Gabriela. Sie wartet nicht auf Zuschauer, sondern packt sofort ihre Sachen aus und beginnt ihre Vorstellung: Sie zieht mit ihren Fingern einen imaginären Brief aus einem Umschlag. Den Umschlag tut sie in einen Papierkorb. Der ist wirklich da. Sie liest den Brief, vielleicht eine Minute, dann fällt er auf den Boden und Gabriela fängt an zu weinen. Den Leuten gefällt das Pantomimenspiel. Nur ein älterer Herr mit Bart regt sich auf. ,,Das ist doch Unsinn! Sa etwas müsste man verbieten." Früher hat Gabriela sich über solche Leute geärgert, heute kann sie darüber lachen. Sie meint: ,,Die meisten Leute freuen sich über mein Spiel und sind zufrieden." Nach der Vorstellung sammelt sie mit ihrem Hut Geld: 4 Euro und 36 Cents hat sie verdient, nicht schlecht. ,,Wenn ich regelmäßig spiele und das Wetter gut ist, geht es mir ganz gut." Ihre Kollegen machen Asphaltkunst gewöhnlich nur in ihrer Freizeit. Für Gabriela ist Straßenpantomimin ein richtiger Beruf.Gabrielas Asphaltkarriere hat mit Helmut angefangen. Sie war 19, er 25 und Straßenmusikant. Ihr hat besonders das freie Leben von Helmut gefallen und sie ist mit ihm von Stadt zu Stadt gezogen. Zuerst hat Gabriela für Helmut nur Geld gesammelt. Dann hat sie auch auf der Straße getanzt. Nach einem Krach mit Helmut hat sie dann in einem Schnellkurs Pantomimin gelernt und ist vor sechs Monaten Straßenkünstlerin geworden. Die günstigsten Plätze sind Fußgängerzonen, Ladenpassagen und Einkaufszentren. ,,Hier denken die Leute nur an den Einkauf, aber bestimmt nicht an mich. Ich hol' sie ein bisschen aus dem Alltagstrott", erzählt sie. Das kann Gabriela wirklich: Viele bleiben stehen, ruhen sich aus, vergessen den Alltag.Leider ist Straßentheater auf einigen Plätzen schon verboten, denn die Geschäftsleute beschweren sich über die Straßenkünstler. Oft verbieten die Städte dann die Straßenkunst. ,,Auch wenn die meisten Leute uns mögen, denken viele doch an Vagabunden und Nichtstuer. Sie interessieren sich für mein Spiel und wollen manchmal auch mit mir darüber sprechen, aber selten möchte jemand mich kennen lernen oder mehr über mich wissen." Gabrielas Leben ist sehr unruhig. Das weiß sie auch: ,,Manchmal habe ich richtig Angst, den Boden unter den Füßen zu verlieren", erzählt sie uns. Trotzdem findet sie diesen Beruf fantastisch; sie möchte keinen anderen.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Есть все больше и больше уличных артистов: музыканты, художники и актеры. Они переезжают из города в город, делая музыку, драму и живопись на асфальте. Большинство из них являются мужчинами, но есть и некоторые женщины. Одним из них является 2О-летний Gabriela Straßenpantomimin Riedel.<br><br><br>Погода холодная и влажная. На Rathausmarkt в Гамбурге, всего несколько людей для Габриэлы интерес. Не ждите для зрителей, но и упаковывает свои вещи сразу и начинает свое выступление: она рисует пальчики воображаемого письмо из конверта. Конверт она делает в мусорную корзинку. Что на самом деле там. Она читает письмо, возможно, в минуту, то он падает на землю, и Габриела начинает плакать. Люди любят пантомиму. Только пожилые люди с бородой расстраивается. ,, Это нонсенс! . Sa-то вы бы запретить «Раньше Габриела был раздражен таких людей, сегодня они могут смеяться над этим, вы сказали: .. ,, Большинство людей довольны моей игрой и удовлетворены» После выступления она собирает деньги с шляпкой: 4 евро и 36 центов заработали, неплохо. ,, Если я регулярно играть и погода хорошая, я просто отлично. «Ее коллеги делают асфальт искусство обычно только в свободное время. Для Gabriela Straßenpantomimin настоящая профессия.<br><br>Габриэла асфальт карьера началась с Helmut. Она была 19, он 25 и Busker. Ее особенно любила свободную жизнь Helmut, и она переехала с ним из города в город. Во-первых, Габриэла собрали деньги только Helmut. Она танцевала на улице. После ссоры с Helmut она потом узнала в ускоренном курсе Pantomimin и стала шесть месяцев назад уличного художника. Лучшие места пешеходные зоны, торговые пассажи и торговые центры. ,, Здесь люди думают только о покупке, но не определяет меня. Я дам вам немного от ежедневной рутинной работы, «сказала она Gabriela на самом деле. Многие из них остаться, отдохнуть себя, забыть повседневную жизнь.<br><br>К сожалению, уличный театр уже запрещен в некоторых местах, потому что деловые люди жалуются на уличных художниках. Часто города запретить то уличное искусство. <br>,, Хотя большинство людей , как мы, но многие думают бродяг и бездельников. Заинтересованы в моей игре и хотите поговорить со мной об этом иногда, но редко кто - то хотел бы узнать или узнать больше обо мне. " <br>Жизнь Габриэлы является очень беспокойным Они также знают , что. ,, Иногда я действительно боюсь землю «теряет под ногами, она говорит нам. Тем не менее, она считает эту профессию фантастическим; они не хотят какой - либо другой.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Уличных художников все больше: музыканты, художники и актеры. Они переезжают из города в город, делают музыку, играют в театре и рисуют на асфальте. Большинство из них мужчины, но Есть также некоторые женщины. Одним из них является 2O-летний уличный пантомимин Габриэла Ридель. <br><br>Погода влажная и холодная. В Rathausmarkt в Гамбурге, только немногие люди заинтересованы в Габриэла. Она не ждет зрителей, но тут же распаковывает вещи и начинает свое выступление: пальцами вытаскивает воображаемую букву из конверта. Она положила конверт в мусорный бак. Это действительно там. Она читает письмо, может быть, минуту, потом оно падает на пол и Габриэла начинает плакать. Людям нравится игра в пантомиму. Только пожилой джентльмен с бородой расстраивается. "Это нонсенс! В прошлом Габриэла была раздражена такими людьми, сегодня она может смеяться над этим. Она говорит: "Большинство людей довольны моей игрой и счастливы." После выступления она собирает деньги с ее шляпу: 4 евро и 36 центов она заработала, не плохо. "Если я играю регулярно и погода хорошая, я в порядке." Ваши коллеги обычно делают асфальтовое искусство только в свободное время. Для Габриэлы уличная пантомимин – настоящая профессия.<br><br>Асфальтовая карьера Габриэлы началась с Гельмута. Ей было 19, ему было 25 и уличный музыкант. Ей особенно понравилась свободная жизнь Гельмута, и она переехала с ним из города в город. Сначала Габриэла собирала только гельмута. Потом она тоже танцевала на улице. После аварии с Хельмутом, она научилась пантомиминвой в быстром курсе и стала уличным художником шесть месяцев назад. Самыми дешевыми местами являются пешеходные зоны, торговые аркады и торговые центры. "Люди просто думают о покупках здесь, но, конечно, не мне. Я вытащу их из повседневной молоть немного ", говорит она. Габриэла действительно может это сделать: многие люди останавливаются, отдыхают, забывают о повседневной жизни.<br><br>К сожалению, уличный театр в некоторых местах уже запрещен, потому что бизнесмены жалуются на уличных артистов. Города часто запрещают уличное искусство.<br> "Хотя большинство людей, как мы, многие люди думают о бродяг и не-студентов. Они заинтересованы в моей игре и иногда хотят поговорить со мной об этом, но редко кто хочет узнать меня или узнать обо мне больше".<br> У Габриэлы очень беспокойная жизнь. Она также знает это: "Иногда я действительно боюсь потерять свою основу", говорит она нам. Тем не менее, она считает эту профессию фантастической; она не хочет никого другого.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
все больше уличных артистов: музыкантов, художников и артистов.Они переезжают из одного города в другой, занимаются музыкой, театром, рисуют на асфальте.Большинство мужчин, но есть и женщины.одна из них - 20 - летняя уличная мим - актриса Габриэла Ридель.<br>Он мокрый и холодный.на рынке мэрии Гамбурга мало кто заинтересован в Габриэле.Вместо того, чтобы ждать зрителей, она сразу же открыла свой багаж и начала представлять себе, что она достала из конверта воображаемое письмо.Она положила конверт в корзину.Он действительно здесь.Она прочитала письмо, может, на минуту, а потом он упал на землю и Габриэла начала плакать.люди любят мюзиклы.только бородатый старик может расстроиться."вот вздор!Габриэла была расстроена из - за таких людей, и теперь она может смеяться.Она имела в виду, что "большинство людей были довольны и довольны моей игрой". после спектакля, она собрала деньги в шляпе: она заработала 4 евро 36 центов, все еще неплохо."если бы я часто играл, погода была бы хорошей, я бы в порядке", - обычно твои коллеги пекли бы только в свободное время.для Габриэлы уличное подражание - настоящая профессия.<br>карьера Габриэлы по асфальтированию началась в хельмуте.Ей 19 лет, ему 25, он уличный музыкант.Она особенно любит свободную жизнь Хельмута и переезжает с ним из одного города в другой.Сначала Габриэла собирала средства только для Хельмута.А потом она танцевала на улице.После падения с хельмутом она изучала мим в рамках ускоренного курса и полгода назад стала уличным артистом.самое дешевое место - это пешеходные зоны, торговые центры и торговые центры.Она сказала: "здесь люди думают только о покупках, конечно, не обо мне. я заберу их из повседневной жизни".Габриэла действительно может: многие люди стоят тихо, отдыхают, забывая о повседневной жизни.<br>К сожалению, в некоторых местах уже запрещены уличные театры, поскольку бизнесмены жалуются на уличных артистов.город обычно запрещает уличное искусство.<br>"хотя мы нравимся большинству, многие все равно думают о бродяге и лодыре.Они очень заинтересованы в моей игре, иногда хотят поговорить со мной, но мало кто хочет узнать меня или узнать меня побольше ".<br>жизнь Габриэлы в беде."иногда я действительно боюсь потерять землю под ногами", - сказала она.Однако, она считает, что эта профессия великолепна, и она не хочет ничего другого.<br>
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: