Der Alte öffnete und nickte herüber. Meint er mich? dachtedie Frau. Di translation - Der Alte öffnete und nickte herüber. Meint er mich? dachtedie Frau. Di Spanish how to say

Der Alte öffnete und nickte herüber

Der Alte öffnete und nickte herüber. Meint er mich? dachte
die Frau. Die Wohnung über ihr stand leer und unterhalb
lag eine Werkstatt, die um diese Zeit schon geschlossen
war. Sie bewegte leicht den Kopf. Der Alte nickte wieder.
Er griff sich an die Stirne, entdeckte, dass er keinen Hut
aufhatte, und verschwand im Inneren des Zimmers.
Gleich darauf kam er in Hut und Mantel wieder. Er zog den
Hut und lächelte. Dann nahm er ein weißes Tuch aus der
Tasche und begann zu winken. Erst leicht und dann immer
25 eifriger. Er hing über die Brüstung, dass man Angst bekam,
er würde vornüberfallen. Die Frau trat einen Schritt
zurück, aber das schien ihn zu bestärken. Er ließ das Tuch
fallen, löste seinen Schal vom Hals - einen großen bunten
Schal - und ließ ihn aus dem Fenster wehen. Dazu lächel-
30 te er. Und als sie noch einen weiteren Schritt zurücktrat,
warf er den Hut mit einer heftigen Bewegung ab und wand
den Schal wie einen Turban um seinen Kopf. Dann kreuzte
er die Arme über der Brust und verneigte sich. Sooft er
aufsah, kniff er das linke Auge zu, als herrsche zwischen
35 ihnen ein geheimes Einverständnis. Das bereitete ihr so
lange Vergnügen, bis sie plötzlich nur mehr seine Beine in
dünnen, geflickten Samthosen in die Luft ragen sah. Er
stand auf dem Kopf. Als sein Gesicht gerötet, erhitzt und
freundlich wieder auftauchte, hatte sie schon die Polizei
40 verständigt.
Und während er, in ein Leintuch gehüllt, abwechselnd an
beiden Fenstern erschien, unterschied sie schon drei Gassen
weiter über dem Geklingel der Straßenbahnen und
dem gedämpften Lärm der Stadt das Hupen des Überfall-
45 autos. Denn ihre Erklärung hatte nicht sehr klar und ihre
Stimme erregt geklungen. Der alte Mann lachte jetzt, so
dass sich sein Gesicht in tiefe Falten legte, streifte dann
mit einer vagen Gebärde darüber, wurde ernst, schien das
Lachen eine Sekunde lang in der hohlen Hand zu halten
50 und warf es dann hinüber. Erst als der Wagen schon um
die Ecke bog, gelang es der Frau, sich von seinem Anblick
loszureißen.
Sie kam atemlos unten an. Eine Menschenmenge hatte
sich um den Polizeiwagen gesammelt. Die Polizisten wa-
55 ren abgesprungen, und die Menge kam hinter ihnen und
der Frau her. Sobald man die Leute zu verscheuchen
suchte, erklärten sie einstimmig, in diesem Hause zu wohnen.
Einige davon kamen bis zum letzten Stock mit. Von
den Stufen beobachteten sie, wie die Männer, nachdem ihr
60 Klopfen vergeblich blieb und die Glocke allem Anschein
nach nicht funktionierte, die Tür aufbrachen. Sie arbeiteten
schnell und mit einer Sicherheit, von der jeder Einbrecher
lernen konnte. Auch in dem Vorraum, dessen Fenster auf
den Hof sahen, zögerten sie nicht eine Sekunde. Zwei von
65 ihnen zogen die Stiefel aus und schlichen um die Ecke. Es
war inzwischen finster geworden. Sie stießen an einen
Kleiderständer, gewahrten den Lichtschein am Ende des
schmalen Ganges und gingen ihm nach. Die Frau schlich
hinter ihnen her.
70 Als die Tür aufflog, stand der alte Mann mit dem Rücken
zu ihnen gewandt noch immer am Fenster. Er hielt ein
großes weißes Kissen auf dem Kopf, das er immer wieder
abnahm, als bedeutete er jemandem, dass er schlafen
wolle. Den Teppich, den er vom Boden genommen hatte,
75 trug er um die Schultern. Da er schwerhörig war, wandte er
sich auch nicht um, als die Männer auch schon knapp hinter
ihm standen und die Frau über ihn hinweg in ihr eigenes
finsteres Fenster sah.
Die Werkstatt unterhalb war, wie sie angenommen hatte,
80 geschlossen. Aber in die Wohnung oberhalb musste eine
neue Partei eingezogen sein. An eines der erleuchteten
Zimmer war ein Gitterbett geschoben, in dem aufrecht ein
kleiner Knabe stand. Auch er trug sein Kissen auf dem
Kopf und die Bettdecke um die Schultern. Er sprang und
85 winkte herüber und krähte vor Jubel. Er lachte, strich mit
der Hand über das Gesicht, wurde ernst und schien das
Lachen eine Sekunde lang in der hohlen Hand zu halten.
Dann warf er es mit aller Kraft den Wachleuten ins Gesicht.
0/5000
From: -
To: -
Results (Spanish) 1: [Copy]
Copied!
El viejo abrió y asintió con la cabeza sobre. ¿Me quiere? pensamientola mujer. Apartamento vacío arriba y abajopone un taller en este momento ya cerradoera. Ella movió la cabeza fácilmente. El anciano asintió otra vez.Él agarró en su frente, no descubrió le sombreroen y desapareció dentro de la habitación.Luego vino otra vez en sombrero y capa. Se traslada laSombrero y sonrió. Entonces él tomó un paño blanco de laLa bolsa y comenzó a onda. Sólo un poco y luego siempre25 con más ganas. Él colgó sobre la barandilla que tenes miedo,Caería. La mujer dio un pasohacia atrás, pero que parecía animarlo. Él dejó el pañocaer, se rompió su bufanda del cuello - un gran coloridoBufanda - y lo que sople por la ventana. Acerca de lächel-te 30 él. Y cuando ella caminó abajo de un paso más,Dejó caer su sombrero con un movimiento violento y paredla bufanda como un turbante alrededor de su cabeza. CruzaronQue sus brazos sobre su pecho y se inclinaron. Siempre que semiró hacia arriba, atornillado en el ojo izquierdo, como una regla entre35 ellos un acuerdo secreto. Que hizo paramucho placer, hasta que de repente sólo las piernas enpantalones de terciopelo fino, parcheado de palo en el aire de sierra. Élestaba parado en su cabeza. Como su cara enrojece, se calienta yambiente reaparecieron, ella había sido la policía40 de acuerdo.Y mientras él, envuelto en un paño de lino, se convierte entanto Windows apareció, ella distingue tres carrilessobre el ping de los tranvías yel ruido sordo de la ciudad el tocar la bocina del atraco45 coches. Porque no fue muy clara su explicación y suVoz sonaba excitada. El anciano se echó a reír, lopone su cara en las arrugas profundas, luego deambulabancon un gesto vago que era serio, parecíaRía un segundo sostener en la mano50 y luego lanzó. Como el coche ya ala esquina dio vuelta, la mujer se administra desde su visiónpara tirar de lejos.Llegó sin aliento inferior. Había una multitud de personasse recoge en el coche de policía. Los policías fueronrescataron 55 s, y la multitud consiguió detrás de ellos yla mujer. Tan pronto como usted para asustar a la gentebuscó, por unanimidad declararon vivir en esta casa.Algunos de ellos llegaron hasta el último piso. PorObservaron las etapas que los hombres, después de sullamando en vano permanecido 60 y la campana apareceno funcionó, la puerta se rompió para arriba. Trabajaronrápidamente y con seguridad de cualquier ladronespodría aprender. También en la antesala, cuya ventanala corte de sierra, ella dudó un segundo. Dos de65 les quitaron las botas y se deslizaron alrededor de la esquina. Sese había vuelto oscuro ahora. Llegaron a unSoporte de gancho, de que la luz al final de lapasillos estrechos y se fueron. La mujer se arrastródetrás de ellos.70 cuando explotó la puerta, el anciano con el soporte de espaldaa ellos todavía se dirigió a la ventana. Él llevó a cabo ungran cojín blanco en la cabeza, una y otra vez la hedisminuido, como lo decía alguien que el sueñolana. La alfombra, que él había tomado de la tierra,Llevaba 75 alrededor de los hombros. Porque tenía problemas de audición, él dio vuelta aes también no ya escasos como los hombres detrás deSe puso de pie y la mujer de él sobre su propiaSierra de la ventana siniestra.Era el taller más abajo, como ella había asumido,80 cerrado. Pero en el apartamento de arribanuevo partido estar retraído. Uno de los ilustradosHabitación se trasladó una cuna, en el que mantener unaniño pequeño estaba parado. También llevaba su almohada en laCabeza y la manta alrededor de sus hombros. Saltó y85 agitada a través y la tripulación antes de animar. Se rió, acariciandosu mano sobre su cara, era serio y que parecíaRía un segundo sostener en la mano.Entonces él la lanzó con todas sus fuerzas los guardias en la cara.
Being translated, please wait..
Results (Spanish) 2:[Copy]
Copied!
El anciano abrió la puerta y asintió con la cabeza otra vez. ¿Me quiere decir? pensó
la mujer. El piso de arriba estaba vacío y por debajo de
un taller que ya se cerró en ese momento
era. Movido fácilmente la cabeza. El anciano asintió de nuevo.
Se llevó la mano a la frente, descubrió que sin sombrero
aufhatte, y desapareció dentro de la habitación.
Un momento después entró en el sombrero y la capa de nuevo. Sacó el
sombrero y sonrió. Luego sacó un pañuelo blanco del
bolsillo y comenzó a agitar. Sólo un poco y luego siempre
25 celoso. Colgó encima de la barandilla que uno tenía miedo
que se cayera hacia adelante. La mujer dio un paso
atrás, pero que le parecía confirmar. Dejó que la manta
caída, se aflojó la bufanda del cuello - un gran colorido
bufanda - y lo dejó volar por la ventana. Estos lächel-
30 que TE. Y cuando regresan dieron otro paso,
se quitó el sombrero con un movimiento violento, y venció
el pañuelo como un turbante alrededor de la cabeza. Luego cruzó
él brazos sobre el pecho y se inclinó. Cada vez que
miró hacia arriba, cerró el ojo izquierdo, por lo general entre
35 a colusión. Esto la hizo tan
larga placer hasta que de repente sólo más en sus piernas
parecía torre delgada, pantalones de terciopelo parcheados en el aire. Él
se puso de pie en la cabeza. Cuando el rostro enrojecido, climatizada y
amigable reapareció tenía la policía
40 estuvo de acuerdo.
Y mientras él estaba envuelto en una sábana, alternativamente, a
apareció dos ventanas, diferían sólo tres calles
más adelante el tintineo de los tranvías y
el ruido sordo de ciudad bocinazos de
Hold-45 coches. Debido a que su explicación no fue muy clara y
sonaba la voz emocionada. El anciano se echó a reír ahora, para
que puso su rostro en las arrugas profundas, y luego apartó
con un gesto vago sobre era grave, que parecían
reír suspenso durante un segundo en el hueco de su mano
50 y luego la arrojó sobre. Sólo cuando el coche ya que
bog la esquina, logró que la mujer, desde la visión de él
se apartó.
Ella llegó sin aliento a abajo. Una multitud se había
reunido alrededor del coche de la policía. Los bienes policías
saltaron 55 s, y la multitud se produjeron después de ellos y
expone a la mujer. Una vez que asusta a la gente
parecía, declararon unánimemente a vivir en esta casa.
Algunos de ellos llegaron a la última planta. Desde
el escenario, que vieron como los hombres tras ella
permaneció 60 llamando en vano y la campana de todas las apariencias
después de no trabajar, partió la puerta. Trabajaban
de forma rápida y con una certeza de cualquier ladrón
podría aprender. También en el hall de entrada, su ventana
vio a la cancha, no dudaron un segundo. Dos de
65 de ellos se quitó las botas y se arrastraron por la esquina. Se
había convertido en oscuro. Empujaron un
estante de ropa, vieron la luz que brilla al final del
pasillo estrecho y se fueron tras él. La mujer se deslizó
tras ellos.
70 Cuando la puerta se abrió de golpe, el anciano se puso de pie, de espaldas
a ellos, se volvió aún en la ventana. Él levantó una
gran almohada blanca en la cabeza, en repetidas ocasiones
se negó, ya que significaba que alguien que duerme
lana. La alfombra, que él había tomado de la tierra,
75 que llevaba sobre los hombros. Desde que era duro de oído, se volvió
no alrededor mientras los hombres ya justo detrás de
él y la mujer en su propia pararon sobre él
miró ventanas oscuras.
El taller estuvo por debajo, como había creído,
80 cerrados. Pero había más arriba en el apartamento de un
ser confiscados nuevo partido. En uno de los más ilustrados
habitación una cuna fue trasladado, en el vertical
era un niño pequeño. También él llevaba su almohada en la
cabeza y el edredón alrededor de sus hombros. Saltó y
85 ondeó una y cantó con júbilo. Él se rió, se pasó la
mano por la cara se puso seria y parecía
mantener riendo por un segundo en el hueco de la mano.
Luego tiró con todas sus fuerzas a los guardias en la cara.
Being translated, please wait..
Results (Spanish) 3:[Copy]
Copied!
El viejo abrió y nickte nuestras. ¿Me? Pensaba
la mujer. La vivienda sobre su estado vacío y por debajo
era un taller de reparación, que a estas alturas ya cerrado
era. Se situaba ligeramente la cabeza. El viejo nickte.
ha vuelto a controlar la Stirne, encontró algunos, que no tiene sombrero
aufhatte, y desapareció en el interior del zimmers.
igual que llegó en guardia y una vez más fértil. Trazó el
Sombrero y así. Luego tomó la decisión un paño blanco de la
bolsillo y empezó a poder. Sólo entonces fácilmente y cada vez
25 gran. Se debió sobre la Brüstung, que se dio miedo,
le gustaría vornüberfallen. La señora entró en vigor un paso
atrás, pero esto parecía lo que refuerzan. Dejó el paño
trampas, provocó su aunque de cuello, un gran variado
aunque - y le ha dejado por la ventana dolores del parto.Para ello lächel-
30 te él. Y, cuando todavía un paso más dimisión,
planteó que el sombrero con un fuerte movimiento a partir del y la pared
los aunque como un no a su cabeza. Entonces kreuzte
a los países pobres sobre el pecho y verneigte. Cuantas veces sea
aufsah, artificio que la izquierda ojo, como estallado entre
35 usted un secretos complicidad. Esto ha planteado su tan
mucho placer,Hasta que de repente sólo más sus piernas en
fina, geflickten Samthosen en la atmósfera destacan preveía. Él
estuvo en la cabeza. Como su rostro gerötet, calentar y
amable apareció una vez más, ha tenido ya la policía
40 acordaron.
y mientras que, en un algodón tuve, alternativamente en
dos ventanas apareció, diferencia que ya tres calles
más a fondo sobre el Geklingel de tranvías y
El ruido mitigado la ciudad el cambio del ataque-
45 coches. Porque su declaración no ha tenido muy claro y sus
voz despierta todo. El viejo lachte ahora, tan
que su rostro en profundidad Bondad presentó, entonces se
con una vaga Gebärde por lo que ha sido muy en serio, parecía el
reír un instante en el cilindro mano a mantener
50 y planteó entonces encima. Sólo cuando el vagón ya para
La esquina etapa, no ha logrado la mujer, de su espectáculo
con.
no llegó a buen proyecto baja. Una no tenía
el Polizeiwagen recogida. Los policías wa-
55 ren abandonaron, y la cantidad llegó detrás de ellos y
la señora her. Una vez que la gente al
buscaba, dijeron por unanimidad, en esta Asamblea para vivir.
algunas de ellas llegaron hasta el último piso. De
Los niveles observados, como los hombres, después de que su
60 golpes todo fue en vano permaneció estable y que están aparentemente
después no funcionaba, la puerta aufbrachen. Que cooperaron
rápidamente y con una seguridad, de la que cada persona y
podido aprender. También en el Vorraum, cuyas ventanas en
el Tribunal preveían, dudan que ni un solo segundo. Dos de
65 Les hicieron las botas y schlichen de la esquina. Es
ha sido ya se ha convertido expectativas. Se encontraron en un
propias, deberán los Lichtschein al final del
estrecho y cuales le llegaron después. La señora schlich
detrás de ellos her.
70 como la puerta aufflog, estado de viejo con la espalda
a ellos todavía dirigió el ventanas. Lo consideró un
gran blanca Cojines en la cabeza,Esto es una y otra vez
modo, como significaba que alguien que él dormir
lana. La alfombra, que había tomado de suelo,
75 contribuyó a que para los hombros. Puesto que él sordos ha sido, alegó que él
, ni tampoco de que los hombres también ya casi detrás
le estaban y la mujer, sobre él más allá en su propio
sistema ventanas preveía.
taller de reparación por debajo, tal como se había aprobado,
80 cerrado.Pero en la vivienda por encima tuvo una
nuevo partido recuperados. En uno de los preocupación
habitaciones fue un Gitterbett dé, en el mantiene un
pequeñas Knabe estado. También él llevaba su Cojines en el
cabeza y la Bettdecke para los hombros. Él saltó y
85 winkte nuestras krähte antes y júbilo. Él lachte, balance con
la mano sobre el rostro, se toma en serio y lo parecía
Reír un instante en el cilindro mano a mantener.
entonces planteó que con mayor fuerza el Wachleuten al rostro.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: