Es wäre allerdings ein Missverständnis, wollte man ihn als Maler quasi "historischer" Sujets verstehen, hatte er diese Zeit doch allenfalls als Jugendlicher miterlebt.
It would however be a misunderstanding, wanted to understand him as a painter of like "historical" subjects, he had experienced this time but possibly as a teenager.
But it would be a misunderstanding, they wanted to "historical" understanding him as a painter quasi subjects, he had lived through that time if necessary as a teenager.
However, it would be a misunderstanding, they wanted him as a painter quasi "historical" subjects understand, he had witnessed as a young man at this time.