Gleich darauf kam er in Hut und Mantel wieder. Er zog den Hut und läch translation - Gleich darauf kam er in Hut und Mantel wieder. Er zog den Hut und läch Spanish how to say

Gleich darauf kam er in Hut und Man

Gleich darauf kam er in Hut und Mantel wieder. Er zog den Hut und lächelte. Dann nahm er ein weißes Tuch aus der Tasche und begann zu winken. Erst leicht und dann immer eifriger. Er hing über die Brüstung, dass man Angst bekam, er würde vornüberfallen. Die Frau trat einen Schritt zurück, aber das schien ihn nur Zu bestärken. Er ließ das Tuch fallen, löste seinen Schal vom Hals - einen großen bunten Schal - und ließ ihn aus dem Fenster wehen. Dazu lächelte er. Und als sie noch einen weiteren Schritt zurücktrat, warf er den Hut mit einer heftigen Bewegung ab und wand den Schal wie einen Turban um seinen Kopf. Dann kreuzte er die Arme über der Brust und verneigte sich. Sooft er aufsah, kniff er das linke Auge zu, als herrsche zwischen ihnen ein geheimes Einverständnis. Das bereitete ihr so langeVergnügen, bis sie plötzlich nur mehr seine Beine in dünnen, geflickten Samthosen in die Luft ragen sah. Er stand auf dem Kopf. Als sein Gesicht gerötet, erhitzt und freundlich wieder auftauchte, hatte sie schon die Polizei verständigt.
0/5000
From: -
To: -
Results (Spanish) 1: [Copy]
Copied!
Luego vino otra vez en sombrero y capa. Tiró el sombrero y sonrió. Luego sacó un paño blanco del bolsillo y comenzó a onda. Sólo un poco y luego siempre. Él colgó sobre la barandilla, asustó, caería. La mujer dio un paso atrás, pero que sólo parecía animarlo. Él cayó la toalla, provocó su bufanda del cuello - un gran chal colorido - y le sople por la ventana. Para hacer esto, sonrió. Y cuando ella caminó abajo de un paso, él cayó su sombrero con un movimiento violento y el pañuelo como turbante de la pared alrededor de su cabeza. Luego cruzó sus brazos sobre su pecho y se inclinó. Cada vez que miró hacia arriba, atornillado en el ojo izquierdo como una regla de acuerdo secreto entre ellos. Tan langeVergnügen el preparado ella, hasta que ella repentinamente a pegarse sus piernas de terciopelo fino, remendado pantalón en el aire la sierra. Él estaba parado en su cabeza. Como su cara enrojecida, caliente y agradable reapareció ella había llamó la policía.
Being translated, please wait..
Results (Spanish) 2:[Copy]
Copied!
Un momento más tarde regresó con sombrero y abrigo. Se quitó el sombrero y sonrió. Luego sacó un pañuelo blanco del bolsillo y comenzó a agitar. Sólo un poco y luego más celosos. Colgó encima de la barandilla que uno tenía miedo que se cayera hacia adelante. La mujer dio un paso atrás, pero que parecía que sólo fortalecerlo. Él dejó caer la manta, se aflojó la bufanda del cuello - un pañuelo colorido grande - y lo dejó volar por la ventana. Con este fin, sonrió. Y cuando regresan dieron otro paso, se quitó el sombrero con un movimiento violento, y venció el pañuelo como un turbante alrededor de la cabeza. Luego cruzó los brazos sobre el pecho y se inclinó. Cada vez que miraba hacia arriba, cerró el ojo izquierdo, por regla general entre ellos colusión. Eso le dio a su placer, siempre y hasta que de repente sólo vieron sobresalen en, pantalones de terciopelo remendados finas en el aire sus piernas. Se puso de pie en la cabeza. Cuando el rostro enrojecido, climatizada y agradable reapareció, ella ya había llamado a la policía.
Being translated, please wait..
Results (Spanish) 3:[Copy]
Copied!
Igual que llegó en guardia y una vez más fértil. Trazó el sombrero y así. Luego tomó la decisión un paño blanco de la cartera y empezó a poder. Sólo entonces siempre fácil y gran. Se debió sobre la Brüstung, que se dio miedo, le gustaría vornüberfallen. La señora entró en vigor un paso atrás, pero esto sólo le parecía que refuerzan. Dejó el paño,Sustituyó su aunque de cuello, un gran variado aunque - y le ha dejado por la ventana dolores del parto. Que así sea. Y, cuando todavía un paso más dimisión, planteó que el sombrero con un fuerte movimiento a partir del y la pared los aunque como un no a su cabeza. Entonces kreuzte él los brazos sobre el pecho y verneigte. Cuantas veces sea aufsah, artificio que la izquierda ojo,Como estallado entre ellos un Acuerdo secretos. Esto ha planteado su tan langeVergnügen, hasta que de repente sólo más sus piernas en fina, geflickten Samthosen en la atmósfera destacan preveía. Siempre ha estado en la cabeza. Como su rostro gerötet, calentar y amable, apareció una vez más que ya había llegado a un acuerdo de la policía
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: