Sinfonie in StahlVon Sonja Vogel„Heil dir im Siegerkranz“ intoniert Bl translation - Sinfonie in StahlVon Sonja Vogel„Heil dir im Siegerkranz“ intoniert Bl English how to say

Sinfonie in StahlVon Sonja Vogel„He

Sinfonie in Stahl
Von Sonja Vogel

„Heil dir im Siegerkranz“ intoniert Blixa Bargeld getragen. „Herrscher des Vaterlands! Heil, Kaiser, dir!“ Es war ein absurder Moment im Moskauer Yotaspace. Rund 500 Zuschauer drängten sich dort am 26. September, um die Einstürzenden Neubauten zu sehen. Immer mehr des zu Schlaginstrumenten umgewidmeten Stahlschrotts wird auf die Bühne geschleppt, während Blixa Bargeld, eine Legende des Berliner Underground, sich zur  Musik wiegt. Das komische an ihr: Sie hat die Melodie der britischen Hymne „God save the Queen“. Und so ist gleich am Anfang klar, dass das Programm ironisch sein wird.
 
Das Publikum aber konnte zunächst recht wenig damit anfangen. Niemand hatte mit einem Programm zum Ersten Weltkrieg gerechnet, das die Neubauten im vergangenen Jahr für die Platte „Lament” entwickelt hatten. Das Konzert in Russland war damals aus Krankheitsgründen ausgefallen – und so kehrte der Erste Weltkrieg mit Verspätung nach Moskau zurück. Umso mehr bemühte sich die Band darum, Brücken zum russischen Publikum zu schlagen.
 
Mit der grandiosen Vertonung der Telegramme etwa, die Kaiser Wilhelm und der russische Zar Nikolaus austauschten. Der Ton zwischen den Cousins, die sich „Willy“ und „Nicky“ nennen, ist irritierend zärtlich – und bedenkt man, dass sie kurz vor einem Krieg gegeneinander stehen, vollkommen absurd. Die beiden Imperien standen 1914 schließlich auf unterschiedlichen Bündnisseiten. Und während die Kaiser rhetorische Kapriolen zur Verhinderung des Krieges schlagen, lassen sie bereits ihre Truppen zusammen ziehen.
 
Auf der Bühne ist die Rezitation ein ratterndes Ungetüm, das langsam Fahrt aufnimmt. Genauso wie die Telegramme erst mit dem Wissen um die Geschichte ihre Sprengkraft entfalten. Bargeld und Alexander Hacke sprechen die Briefe im englischen Original, verzerrt, blechern. Ein Schmierenstück der politischen Verschlagenheit, inszeniert als Duett.
 
„Ich wünschte, ich hätte dieselbe Garantie von dir, wie ich sie dir darüber gab, dass die  Maßnahmen nicht Krieg bedeuten.” (Nicky) – „Ich habe dir dargelegt, wie ein Krieg zu vermeiden ist.” (Willy) – „Wir sollten weiter verhandeln.” (Nicky) – „Ich bat um eine Antwort, aber kein Telegramm hat mich erreicht.” (Willy) – „Unsere lange Freundschaft muss das Blutvergießen verhindert können.” (Nicky) – „… Ich muss deswegen die Armee mobilisieren.” (Willy)
 
Dann löst sich die Performance im Getöse von aus dem Takt geratenem Stahl, der Kakophonie des Weltkrieges auf. Erstaunlich, wie sich dieser Krach mit den Zeitzeugenberichten deckt, wie er in Musik übersetzt werden kann: archaisch, brutal, mitreißend. Die Neubauten als Proto-Industrialband haben diesen Sound geprägt und sind auch nach 30 Jahren in ihrem Element. Für die Percussion-Version des Krieges, in der jeder Schlag für einen Tag steht, hat die Gruppe penibel den Frontverlauf in Beats übersetzt.
 
Nach einer guten Stunde weichen die Neubauten vom Konzept ab und erlösen das Publikum. Bei Klassikern wie „Let’s Do It A Dada“ taut es auf. Und als Bargeld für „Sag mir wo die Blumen sind“ gewohnt extravagant in weißen Federn auftritt, ist das Publikum mit der Performance versöhnt. Der Erste Weltkrieg indes war vergessen.
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
Symphony in steelBy Sonja bird"Heil dir IM siegerkranz" played Blixa carried cash. "Rulers of the fatherland! "Heil, Kaiser, friends!" It was an absurd moment in the Moscow Yotaspace. About 500 spectators crowded there on September 26 to see the Einstürzende Neubauten. More and more of the steel scrap rededicated to percussion instruments is dragged onto the stage while Blixa weighs cash, a legend of the Berlin underground, to the music. The funny thing about her: She has the melody of the British anthem "God save the Queen". And so is right at the beginning, make sure that the program will be ironic. The audience but could start at first very little so. No one had counted on a program to the first world war, the new buildings had developed last year for the album "Lament". The concert in Russia at that time fell for disease reasons - and so the first world war delayed returned to Moscow. The more the band effort, to build bridges to the Russian audience. With the grandiose setting of the telegrams about Kaiser Wilhelm and the Russian Tsar Nicholas exchanged. The tone between the cousins, who call themselves "Willy" and "Nicky", is irritating tender - and considering that against each other leaving just before a war, completely absurd. The two Empires 1914 finally stood on different sides of the Alliance. And while the Emperor rhetorical antics to the prevention of war, let them already pulling their troops together. On stage, the recitation is a rattling behemoth that slowly picks up speed. Unfold the firings as well as the telegrams only with the knowledge of the history. Cash and Alexander Hacke speak the letters in the English original, tinny, distorted. A smear piece of political cunning, staged as a Duet. "I wish I had same guarantee you how I friends gave them about it, that the measures mean not war." (Nicky) - "I have set out friends, how to avoid a war is." (Willy) - "we should negotiate further." (Nicky) - "I asked for a response, but not a telegram reached me." (Willy) - "our long friendship must be able to prevent the bloodshed." (Nicky) - "... I must mobilise so the army." (Willy) Then, the performance dissolves into the roar of steel geratenem out of step, the cacophony of the world war. Amazing how this noise with the reports covers, how it can be translated into music: archaic, brutal, rousing. The new buildings as a proto industrial band have coined this sound and are even after 30 years in their element. For the percussion version of the war, in the stands each strike for a day, the Group has meticulously translated the front course in beats. After an hour, the new buildings differ from the concept and deliver the audience. In classics such as "let's do it A Dada" it thaws out. And as cash for 'Tell me where are the flowers' usual extravagant occurs in White Springs, reconciled the audience with the performance. The first world war, however, was forgotten.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
Symphony in steel
By Sonja Vogel "Heil dir im Siegerkranz" intones Blixa Bargeld worn. "Ruler of the fatherland! Heil, Kaiser, you! "It was an absurd moment in Moscow Yotaspace. Around 500 spectators thronged there on September 26, to see the band Einstürzende Neubauten. More and more of the reclassified to percussion steel scrap is dragged onto the stage while Blixa Bargeld, a legend of the Berlin Underground, sways to the music. The comic on her: she has the melody of the British anthem "God Save the Queen". And so at the very beginning understood that the program will be ironic. But the audience was initially very little with it. No one had reckoned with a program for World War I, the new buildings had developed last year for the album "Lament". The concert in Russia at that time was failed because of illness - and so the First World War came late back to Moscow. All the more, the band went to great lengths to build bridges to the Russian audience. Exchanged with the grandiose setting of telegrams about the Kaiser Wilhelm and the Russian Tsar Nicholas. The tone between the cousins, who call themselves "Willy" and "Nicky" is irritating tender - and considering that they are up to today brink of war, completely absurd. The two empires were in 1914 finally on different sides alliance. And while the Emperor beat rhetorical capers to prevent the war, they can already pull their troops together. On stage, the recitation is a rattling monster that absorbs slowly ride. Just as the telegrams only with the knowledge of the story unfold their explosive force. Cash and Alexander Hacke speak the letters in the English original, distorted, tinny. . A smear piece of political deviousness, staged as a duet . "I wish I had the same guarantee from you, as I gave you about the fact that the measures do not mean war" (Nicky) - "I have set thee as a war is avoided "(Willy) -". We should continue to negotiate "(Nicky) -". I asked for an answer, but no telegram reached me "(Willy) -". Our long friendship must bloodshed can be prevented "(. Nicky) - "... I must therefore mobilize the army." (Willy) Then the performance in the din of geratenem from the clock steel, the cacophony of world war dissolves. Amazing how this crash covers the testimonies, as it can be translated into music: archaic, brutal, stirring. The new buildings as proto-industrial band have coined this sound and are even after 30 years in her element. For the percussion version of the war in which each beat is for a day, the group has meticulously translated the front line in beats. After an hour, the new buildings are different from the concept and deliver the audience. With classics like "Let's Do It A Dada" it thaws. And as Cash for "Tell me where the flowers are" usual extravagant occurs in white feathers, the audience with the performance is reconciled. The First World War, however, was forgotten.


 

 

 

 

 

 
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: